SPANISH
Para las personas que no entiendan el castellano hay una nueva opción en ''enlaces'' lo malo, es que no traduce las tildes.
ENGLISH:
In order to the human beings which not do you understand the Castilian hay one unworn option at ''enlaces'' him wicked , is which she doesn't translate the tildes.
FRENCH:
Afin de les être humain existences quoi pas comprenez-vous les Castilian foin une unworn option à ''enlaces'' lui méchant , c'est quoi elle fait traduire les tilde.
GERMAN:
Beim las Einzelfälle welche kein verstehen Die das castellano hay ein nueva Option am ''enlaces'' ihm arg , bist welche kein Wiedergabe las tildes.
RUSSIAN:
Для того,чтобы грамматический определенный член люди который не делать ты понимать грамматический определенный член Castilian сено один неношенный выбор в ''enlaces'' его грешный , быть который она оленья кожа переводить с одного языка на другой грамматический определенный член тильда.
PORTUGUESE:
A fim de o seres humanos que não compreende o Castilian feno um unworn escolha em ''enlaces'' a ele junco , é que ela não traduzir o til.
ITALIAN:
Al fine di il umano essendo quale non capisci il Castilian fieno uno raro scelta a ''enlaces'' lui depravato , Ÿ quale lei doesn't tradurre il tildes.
FINNISH:
Kotona aste jotta ihmis- olemassaolo joka ei ajaa te käsittää Castilian heinä ainoa harvinainen etuosto-oikeus aikaa ''enlaces'' hänelle huono , on joka hän doesn't kääntää tildes.


Escribe un comentario
Los comentarios están cerrados